Polaris Серия P 15 0R/UR Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Wasserkocher Polaris Серия P 15 0R/UR herunter. Polaris Серия P 15 0R/UR User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Scaldacqua
Water heater
Chauffe-eau
Warmwaterverwarmer
Wassererwärmer
Calentador de agua
Termoacumulador
Elektryczny podgrzewacz
Elektromos vízmelegítok
Elektrické ohřívace vody
"ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm
Tktrnhbxybq djljyfuh=dfx
Elektrinis vandens šildytuvas
Elektriskais ūdens sildītājs
Elektriline veesoojendaja
Ôktrnjh k=r ce rfqyfn r∆ofh
Električne grijalice vode
Tktrnhbxtcrb ,jqth
Boilere electrice
IT
GB
FR
NL
DE
ES
PT
PL
HU
CZ
RU
UA
LT
LV
EE
KZ
HR
BG
AR
RO
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ScaldacquaWater heaterChauffe-eauWarmwaterverwarmerWassererwärmerCalentador de aguaTermoacumuladorElektryczny podgrzewaczElektromos vízmelegítokElektr

Seite 2

of the “T” piece union, screw a valve for draining the appliance that canonly be operated with the use of a tool (B fig. 1). On the other side of the“

Seite 3

E fig. 5; take off the bracket close-flange S, then with nippers hold the Znut and then press on the flange G into the inside.At this moment the flang

Seite 4

This appliance complies with the requirements set forth in EMCdirective 89/336/EEC concerning the electromagnetic compatibility.WARNING! For those nat

Seite 5 - Fissaggio a muro

Sur-évier Sur-évier Sur-évierSous-évier Sous-évierModèle 10 15 30Poids théorique Kg. 6,6 7,4 12,8’11Description du chauffe-eau(voir figure 7)Instructi

Seite 6

chaude, qui normalement peut atteindre ou dépasser 80° C. Il faut doncéviter tout matériau qui ne résiste pas à ces températures.Pour les installation

Seite 7 - Norme di manutenzione

l’écrou E fig. 5, donc effectuer le branchement, en déplasant l’interrupteurF de la position 0 à la position I fig. 7.Pour la mise sous tension des mo

Seite 8 - Norme d’uso (utente)

Cet appareil est conforme à la directive EMC 89/336/CEE sur lacompatibilité électromagnétique.intervenue (demander l’intervention du SAV).2) Si la lam

Seite 9 - Technical data

NLBiven wasbak Biven wasbak Biven wasbak Onder wasbak Onder wasbakModel 10 15 30Theoretisch gewicht kg: 6,6 7,4 12,815Normen voor de installat

Seite 10 - Maintenance instructions

NLvan het warme water dat normaal 80° C en hoger kan bereiken. Gebruikdus geen materiaal dat niet bestand is tegen deze temperaturen.Voor hydraulische

Seite 11 - Instructions for use

Kontroleren of er eventuele lekkage is en of de flens zich in de centralepositie bevindt (moer E figuur 5 eventueel een weinig aanschroeven).Dan eerst

Seite 13 - Caractéristiques techniques

NLDit apparaat voldoet aan de richtlijnen EMC 89/336/CEE betreffendede elektromagnetische compatibiliteit.LET OP! In landen die Europese Richtlijn 148

Seite 14

Überspülbecken Überspülbecken Überspülbecken Unterspülbecken UnterspülbeckenModell 10 15 30Theoretisches gewicht kg: 6,6 7,4 12,819Beschrei

Seite 15 - Normes d’entretien

standhalten, sondern auch hitzebeständig sein müssen, da das Wasserin der Regel eine Temperatur von 80° C und höher erreichen kann.Demnach ist der Ein

Seite 16 - Normes d’usage (utilisateur)

1) Wenn aus den Verbraucherhähnen kein Warmwasser austritt, sollteman, bevor man den Kundendienst einschaltet, kontrollieren, ob dieWasser-und Elektro

Seite 17 - Technische kenmerken

DEDas Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien EMC89/336 in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit.2) Wenn das Gerät Warmwasser prod

Seite 18

Arriba fregadero Arriba fregaderoArriba fregadero Bajo fregadero Bajo fregaderoModelo 10 15 30Peso teórico kg: 6,6 7,4 12,823Advertencias ge

Seite 19 - Onderhoudsvoorschriften

ConexiónhidráulicaConecte la entrada y la salida del calentador de agua con tubos o unionesresistentes, no sólo a la presión de funcionamiento normal,

Seite 20 - Gebruiksnormen (gebruiker)

tension, moviendo e l’interruptor F de la posición O a la posición I fig. 7.En los modelos que no poseen interruptor, encienda girando el mandode regu

Seite 21 - Technische Daten

ESEste aparato es conforme a la directiva EMC 89/336/CEE relativa ala compatibilidad electromagnética.2) Si la lámpara espia non se enciende, aunque e

Seite 22

Montagem Superior Montagem Superior Montagem Superior Montagem Inferior Montagem InferiorModelo 10 15 30Peso teórico kg: 6,6 7,4 12,8Advertênc

Seite 23

77Istruzioni per l’Installazione,l’uso, la manutenzione 3Instructions for installation,use, maintenance 7Instructions pour l’installation,l’emploi, l’

Seite 24

Aparafusar sobre os tubos de entrada e saída água, as juntas dieletricasfornecidas junto com o aparelho.Enrosque ao tubo de entrada de água do aparelh

Seite 25 - Fisaje a la pared

avaria, verifique que o funcionamento incorrecto não dependa de outrascausas, como por exemplo, falta momentânea de água ou energia eléctrica.Antes de

Seite 26

ATENÇÃO. Para os países que adoptaram a Norma Europeia EN1487:2000, a válvula de sobrepressão, que possivelmente vem defábrica com o aparelho, não res

Seite 27 - Normas de manutención

PL Nad zlew Nad zlew Nad zlew Pod zlew Pod zlewModel 10 15 30Ciężar teoretyczny kg: 6,6 7,4 12,831Uwagi ogólneUrządzenie to nie może być

Seite 28 - Normas de uso (usuario)

PL32PodlączeniehydrauliczneNakręcić na rurę wejścia wody do urządzenia (oznakowana koloremniebieskim) trójnik typu T. Do jednej gałęzi tego przyłacza

Seite 29 - Caraterísticas técnicas

PLSprawdzić czy nie ma ewentualnych wycieków wody; sprawdzić czykołnierz kryzy jest odpowiednio wypośrodkowany; ewentualnie docisnąćlekko śrubę E, rys

Seite 30 - Normas de manutenção

PLNiniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z przepisamiEMC 89/336/EWG w sprawie unikania zakłóceń elektromagnetycznych.Producent zastrzega s

Seite 31

Mosogató alatti Mosogató alatti Mosogató alatti Mosogató fölötti Mosogató fölöttiTípus 10 15 30Teoretikus súly kg: 6.6 7.4 12.835Általános

Seite 32

HU36A készülékkel együtt szállított biztonsági szelepet a kék színnel jelzetthidegvíz csonkra kell szerelni. A biztonsági szelepte (1 sz. ábra “B”)fle

Seite 33 - Opis podgrzewacza wody

37Karbantartási előírásokA karbantartást csak szakember végezheti. Üzemzavar esetén, avevőszolgálat igénybevétele előtt csak a víz illetve áramellá

Seite 34

PER LE INSTALLAZIONI IN ITALIAIl dispositivo contro le sovrapressioni,ove fornito in dotazione con il prodotto,non è un gruppo di sicurezza idraulica.

Seite 35 - Zasady konserwaji

HUA készülék megfelel az EMC 89/336/CEE elektromágneseskompatibilitásra vonatkozó szabványnak.jelzést a burkolaton).Az E állás az ideális (55-60

Seite 36

CZTechnické údaje viz. štítek výrobku (Stítek je umísten v blízkosti výstuputeplé a vstupu studené vody). Nad dřez Nad dřez Nad dřez Pod dřez

Seite 37 - Szerelési előírások

40CZElektricképřípojeníNapájeci kabel musí být vsunut do otvoru F (fig. 3) v zadní části ohřívačea provléknut až do mista V (fig. 5) u termostatu.Napo

Seite 38 - Üzembe helyezés és ellnőrzés

CZTento přístroj odpovídá předpisům nařízení EMC 89/336/CEE týkajícichse elektromagnetické kompatibility.VÝSTRAHA! Vzemích, které převzaly evropskou n

Seite 39

RU42Данный бытовой электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей) сограниченными физическими, чувствительными способностями ил

Seite 40 - Vízmelegítők sorozatból

RU43«Аристон Термо Груп»

Seite 41 - Technické údaje

RUÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ì ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈÒÚÂÎÍÂ.ÇÒ ÓÔÂ‡ˆËË Ë ÚÂı˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚Ô

Seite 42

RU45Магниевый анод является расходным материалом, и его замена не подпадает под гарантиюгодаАдрес производителя: Via A. Merloni, 45, 60044 Fabriano (A

Seite 43 - Použití ohřívače

UA46Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,почуттєвими або розумовими здатностями або при відсутності

Seite 44 - «Аристон Термо Груп»

UA47«Арістон Термо Груп»

Seite 45

3Avvertenze generaliQuesto apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, o

Seite 46

UAÇÒ¥ ÓÔÂ‡ˆ¥ª Á ÚÂı˘ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ¥ ÂÏÓÌÚÛ ÔÓ‚ËÌÌ¥ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl ‚ËÍβ˜ÌÓ Ù‡ı¥‚ˆflÏË.èË Ôi‰ÓÁi ̇ ÔÓÎÓÏÍÛ, ÔÂ¯ Ì¥Ê Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‚ CÂ‚iÒÌËÈ ñÂ

Seite 47

UA49Магнієвий анод є витратним матеріалом, і його заміна не підпадає під гарантію.«Арістон Термо Груп».В Київі факс. (044) 496 25 12, e-mail: custo

Seite 48 - «Арістон Термо Груп»

Šis prietaisas neskirtas naudoti menkesnių fizinių, jutiminių ar protinių galimybių asmenims (įskaitant vaikus), taip patneturintiems patirties ar žin

Seite 50

Modeliuose, kuriuose nėra atskiro jungiklio maitinimui, maitinimas įjungiamas pasukus rankenėlę pagal laikrodžiorodyklę.Remonto ir techninės priežiūro

Seite 51

LTĮspėjimas! Šalims, kuriose galioja Europos norma EN 1487:2000, spaudimo saugos įtaisas,tiekiamas kartu su produktu, nesutampa su norma, pagal kurią

Seite 52

Šo ierīci nav paredzēts lietot cilvēkiem (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai mentālajāmspējām, kā arī cilvēkiem ar nepietiekamu pier

Seite 54

Visas remonta un apkopes darbības jāveic tikai kvalificētam personālam.Pirms vērsties tehniskās palīdzības dienestā gadījumā, ja Jums ir aizdo

Seite 55

LVBRIDĪNĀJUMS! Valstīm, kuri pieņēma Eiropas normu EN 1487:2000 par spiediena drošības ierīci (max.spiediens 0.7MPa – 7 gabali ar atgriezuma ventili,

Seite 56

Collegare l’ingresso e l’uscita dello scaldabagno con tubi o raccordiresistenti, oltre che alla pressione d’esercizio alla temperatura dell’acquacalda

Seite 57

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud meeletaju, füüsiliste või vaimsete võimetega inimeste poolt(k.a. lapsed) või inimeste poolt, kellel puuduv

Seite 59

Lülitita mudelite korral ühendage seade pingega, keerates reguleerimise käepidet päripäeva.Kõiki hooldamisoperatsioone ja parandustöid peavad läbi vii

Seite 60

EEHOIATUS! Euroopa normi EN 1487:2000 üle võtnud riikides ei vasta seadmega kaasas olevkaitseseade riiklikele normidele. Vastavalt normile peab seadme

Seite 63

äÛ‡Ú ÍÓÒÛ¯˚Ò˚ ÊÓÍ ÏÓ‰Âθ‰Â Û¯¥Ì ˝ÎÂÍÚ ÍÛ‡Ú˚Ì ·‡Ò͇Û ÔÂÌÂÒ¥Ì Ò‡„‡Ú ڥΥ ·‡„˚Ú˚̉‡‡È̇Ή˚Û ‡Í˚Î˚ ÍÓÒÛ„‡ ·Ó·‰˚.ÜẨÂÛ ÏÂÌ ÚÂıÌË͇Î˚Í ÒÛÈÂÏÂΉÂÛ‰¥Ì

Seite 65

Ispod umivaonikaIznad umivaonika Iznad umivaonika Iznad umivaonika Ispod umivaonikaModel 10 15 30Teorets

Seite 66

HR67Spajanje navodovodnumrežuSpojite dovod i odvod grijača vode cijevima ili priključcima otpornim kakona pritisak tako i na visoku temperaturu vode k

Seite 67

5ITNorme di manutenzioneEventualisostituzionedi particolariTutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuatida personale

Seite 68 - Tehnički podaci

68HRUputstva za održavanjeZamjenadijelovaSve intervencije i održavanje treba obaviti stručno osposobljeno osoblje.Ako sumnjate da se radi o kvaru a pr

Seite 69

HROvaj ured- aj je u suglasnosti s propisima uredbe EMC 89/336/CEEkoja se odnosi na elektromagnetsku spojivost.Navedeni podaci i naznačene karakterist

Seite 70 - Uputstva za održavanje

/ Ò‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ(èéëíÄÇÖç ÖíàäÖí Ç Åãàáéëí Ñé íêöÅàíÖ áÄ ÇïéÑ à àáïéÑ çÄÇéÑÄíÄ)70BGТози уред не е предвиден да бъде използван от лица (включителн

Seite 72 - / Ò‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ

èË ÏÓ‰ÂÎËÚ ·ÂÁ ÔÂÍ˙Ò‚‡˜ ÏÓ‰‡ÈÚ ̇ÔÂÊÂÌËÂ, ͇ÚÓ Á‡‚˙ÚËÚ „Û·ÚÓ‡ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇.ÇÒ˘ÍË ‰ÂÈÌÓÒÚË Ë ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓ ÔÓ‰‰˙Ê͇ڇ Ú

Seite 73

BGèË ÏÓ‰ÂÎËÚ ·ÂÁ ÔÂÍ˙Ò‚‡˜ ÏÓ‰‡ÈÚ ̇ÔÂÊÂÌËÂ, ͇ÚÓ Á‡‚˙ÚËÚÂ„Û·ÚÓ‡ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇.èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ! ᇠÒÚ‡ÌËÚÂ, ÍÓËÚÓ

Seite 78

IT3) Per un buon funzionamento del sistema di protezione galvanico delloscaldacqua, la durezza permanente dell'acqua non deve essere inferiorea 1

Seite 79

78Observaţii generaleAcest aparat nu este prevăzut pentru a fi utilizat de persoane (inclusivcopiii) cu capacităţi fizice, senzoriale reduse, sau de p

Seite 80 - Fixarea pe parete

79Conectarea“orificiuluide evacuaredeschis”Pentru acest tip de instalare, este necesar să utilizaţi robineţi pentru apăadecvaţi şi să realizaţi conexi

Seite 81

80ROInstrucţiuni pentru întreţinereÎnlocuireaanumitorpieseToate intervenţiile şi operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate numaide personal califi

Seite 82

815 şi scoateţi uşor becul din locaşul termostatului; introduceţi un bec nouşi reasamblaţi termostatul. Nivelul durităţii apei nu trebuie să fie nicio

Seite 83

MOD.101530A 360 360 447B 250 295 365C 147 147 170D 92 78 113Sottolavello - Under-sink - Sous évier - Onder wasbak - Unter-Tisch - Bajo fregadero - Mon

Seite 84

ABCSopralavello - Above-sink - Sur évier - Boven wasbak - Über-Tisch - Arriba fregadero - Montagem superiorNad ziew - Mosogató folé - Nad umyvadlo/dře

Seite 86

AM FBC557M FABC

Seite 87

WE MAKE USE OFRECYCLED PAPER42.0.01.00099.03 0409 Stampa: Litograf s.r.l. Jesi

Seite 88 - RECYCLED PAPER

Above-sink Above-sinkAbove-sink Under-sink Under-sinkModel 10 15 30Theoretical weight kg: 6,6 7,4 12,87GBDescription of water heater(s

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare